二十多年后,第二次世界大战爆发,世界再次陷入冲突。
为了让纪念的意义不仅限于第一次世界大战,而是延伸到所有为国家、为和平而战的军人和和平维护人员,加拿大政府在 1931 年正式把这个日子更名为:
Remembrance Day(纪念日)
从那时起,它不再只是纪念停战,而是纪念所有在战争、冲突、维和任务中牺牲、受伤或服役的加拿大男女军人——
无论他们是在第一次世界大战、第二次世界大战、朝鲜战争、阿富汗行动,还是在联合国的维和任务中。
根据加拿大退伍军人事务部(Veterans Affairs Canada)的统计,
在过去一个世纪中,已有超过 230,000 名加拿大人曾在军中服役,超过 118,000 人牺牲。
Remembrance Day 的意义,就是让后人不忘:
他们不是历史书上的数字,而是让我们得以在和平中生活的真实生命。
🔕 11 点的静默
在 11 点整,全国许多地方会响起“Last Post”(最后号角),接着是一段两分钟的静默。
那一刻,无论是在超市结账、公交车上,还是教室里,人们都会停下动作——不说话,不走动,只静静地站着。
那种沉默,并非悲伤,而是一种尊重。它让人记起,今天的和平生活,曾经有人为此付出过代价。
🌺 为什么佩戴罂粟花
在 1918 年 11 月 11 日上午 11 点,第一次世界大战的停战协议正式生效。
战后,欧洲大片土地被炮火摧毁,唯有罂粟花重新在战场墓地上盛开。
一位加拿大军医、诗人约翰·麦克雷(John McCrae)在此写下了不朽的诗句:
In Flanders fields the poppies blow,
Between the crosses, row on row…
——《在法兰德斯战场上》
(“在法兰德斯的原野上,罂粟花在十字架之间盛开,一行又一行……”)
诗中的罂粟花象征着逝者的灵魂与生命的延续,也代表着和平与希望的重生。
从此,罂粟花成为了纪念的象征——佩戴它。
在加拿大,每年十月底开始,人们就会在街头看到志愿者分发红色的纸质罂粟花,
捐款会用于支持退伍军人及其家属。商场、学校、政府机关、电视台主持人、公交司机,几乎所有人都会佩戴。
🕊 节前的准备与仪式
进入 11 月初,全国各地会开始举办纪念活动。
在学校,老师会讲述战争的故事、播放纪录片、组织学生制作手工罂粟花;
在社区和商场的收银台旁,你会看到小小的募捐箱,上面写着:
“Please give generously to support our veterans.”(请慷慨捐助,支持我们的老兵。)
媒体上也会出现老兵的采访与纪念短片,人们开始用另一种方式迎接 11 月 11 日的到来。
🔕 纪念日当天:全国两分钟的静默
到了 11 月 11 日上午 11 点整,加拿大全国都会进入两分钟的静默。
从国会山到偏远小镇,从军营到教室,甚至在商场和机场,都能看到人们停下脚步。
在这一刻:
广播会播放“Last Post”(最后号角),声音悠远悲壮;
警察脱帽肃立,司机熄火下车;
学校里,学生放下笔,安静地低头默哀。
沉默中,人们回忆那些为和平而牺牲的士兵,也感谢仍在服役、守护和平的人。
❤️ 为什么不要说“节日快乐”
在中文里,我们逢节常说“节日快乐”,这是友好、礼貌的祝词。
但 Remembrance Day 不是节日(holiday),而是纪念日(memorial day)。
如果有人对你说 “Happy Remembrance Day”,
在加拿大人听来,就像有人在清明节对你说“清明快乐”一样,会显得不合时宜。
正确的表达是:
“We remember.”(我们铭记。)
或 “Lest we forget.”(勿忘。)
这两句话常常出现在纪念碑上、新闻片尾或社交媒体上。
它们提醒我们——和平并非理所当然。
🏵 我们可以这样参与
如果你生活在加拿大,可以尝试在这一天这样做:
佩戴红色罂粟花:别在左胸靠近心脏的位置。
在 11 点静默两分钟:无论身处何地,都停下脚步。
参观纪念仪式(Remembrance Ceremony):许多城市会在市政厅或纪念碑前举行活动,市民可自由参加。
向老兵致意:在街头遇到佩戴军功章的老人,可以微笑并轻声说一句“Thank you for your service.”
这一切都不需要隆重,却意义深远。
🌤 结语
同样是 11 月 11 日,
在地球的两端,一个是购物车的狂欢,一个是罂粟花的盛放。
一个庆祝生命的丰盈,一个纪念生命的逝去。
也许你和我一样,曾经只把 11 月 11 日 当作一个假期。返回搜狐,查看更多